SQUAREREF#2
ITA - ENG -ES
ITA - Forse le cose stanno esattamente così: quelli che vale la pena di amare veramente sono quelli che ti rendono estraneo a te stesso, che riescono a estirparti dal tuo habitat e dal tuo viaggio, e ti trapiantano in un altro ecosistema, riuscendo a tenerti in vita in quella giungla che non conosci e dove certamente moriresti se non fosse che loro sono lì e ti insegnano i passi, i gesti e le parole e tu, contro ogni previsione, sei in grado di ripeterli.
ENG - Maybe things are exactly like this: the ones that are truly worth loving are the ones that make you alien to yourself, who manage to eradicate you from your habitat and your journey, and transplant you to another ecosystem, managing to keep you alive in that jungle that you don't know and where you would certainly die if they weren't there and teach you the steps, the gestures and the words and you, against all odds, are able to repeat them.
ES - Tal vez las cosas son exactamente así: las que realmente
valen la pena son las que te hacen extraño para ti, que logran erradicarte de
tu hábitat y tu viaje, y te trasplantan a otro ecosistema, logrando mantenerte
vivo en esa jungla que no conoces y donde ciertamente morirías si no fuera
porque están allí y te enseñan los pasos, los gestos y las palabras y tú,
contra todo pronóstico, puedes repetirlos.
Alessandro Baricco - Prefazione di Chiedi alla polvere (John Fante)


Commenti
Posta un commento