SQUAREREF#4


ITA -ENG - ES

ITA - E mi parlò di un giovane che era innamorato di una stella. In riva al mare, tendeva le braccia e adorava la stella, la sognava e le rivolgeva i suoi pensieri. Ma sapeva, o credeva di sapere, che le stelle non possono essere abbracciate dall'uomo. Considerava il suo destino amare senza speranze un astro, e su questo pensiero costruì tutto un poema di rinunce e di mute sofferenze che dovevano purificarlo e renderlo migliore. Tutti i suoi sogni, però, erano rivolti alla stella. Una volta, trovandosi di nuovo su un alto scoglio in riva al mare notturno stava a guardare la stella ardendo d'amore. E, nel momento di maggior desiderio, fece un balzo e si buttò nel vuoto per andare incontro alla stella. Ma nel momento stesso del balzo, un pensiero gli attraversò la mente: no, è impossibile! Così cadde sull'arena e rimase sfracellato. Non sapeva amare. Se nel momento del balzo avesse avuto l'energia di credere fermamente nel buon esito, sarebbe volato in alto a congiungersi con la stella.

ENG -  And he told me about a young man who was in love with a star. On the seashore, he held out his arms and adored the star, dreamed of it and addressed his thoughts to her. But he knew, or he believed he knew, that stars cannot be embraced by man. He considered his destiny to love a star hopelessly, and on this thought he built a whole poem of renunciations and mute sufferings intended to purify him and make him better. All his dreams, however, were aimed at the star. Once, finding himself again on a high rock by the night sea, he was looking at the star burning with love. And, in the moment of greatest desire, he jumped and threw himself into the void to meet the star. But at the very moment of the leap, a thought crossed his mind: no, it's impossible! So he fell on the sandstone and was smashed. He didn't know how to love. If at the moment of the leap he had the energy to firmly believe in the success, he would have flown high to join the star.

ES - Y me contó sobre un joven enamorado de una estrella. En la orilla del mar, extendió los brazos y adoró a la estrella, soñó con ella y le dirigió sus pensamientos. Pero él sabía, o creía que sabía, que las estrellas no pueden ser abrazadas por el hombre. Consideró su destino de amar a una estrella sin remedio, y sobre este pensamiento construyó un poema completo de renuncias y sufrimientos silenciosos que debían purificarlo y mejorarlo. Todos sus sueños, sin embargo, estaban dirigidos a la estrella. Una vez, al encontrarse nuevamente en una roca alta junto al mar nocturno, estaba mirando la estrella que brillaba con amor. Y, en el momento de mayor deseo, saltó y se arrojó al vacío para encontrarse con la estrella. Pero en el momento mismo del salto, un pensamiento cruzó por su mente: no, ¡es imposible! Entonces cayó en la arena y fue aplastado. No sabía amar. Si en el momento del salto tuviera la energía para creer firmemente en el éxito, habría volado alto para unirse a la estrella. 

Herman Hesse - Demian



Commenti